Hommikul on kange uni. Päev on pime ja aeg-ajalt sajab vihma. Väljudes unustan tunniskaardi kappi, lähen tagasi ja mõistagi jään seega maha viimasest bussist (bussijuht, pagan, ei märka mind teisel pool teed kiiresti jooksmas ja sõidab peatusest mööda; oleks ma paar sekunditki varem majauksest välja tulnud, jõudnuks ma enne bussi foorini ja saanuks ehk sealt punase tule ette vajutada).
Mu toanaaber, kes võib-olla pidi aasta algusest tööle tagasi tulema, ei ole ikka tulnud (meenutatagu, et viimati nägin teda aprillis). Satun kohemaid usina töö rüppe, tõlkida üks parajalt keerukas meditsiinitekst, mis peale raviminimetuse on täpipealt sama kui üks teine tõlge, aga tuleb olla valvas. Varasem tõlkija on see kolleeg, kellele meeldib kasutada peapöörituse asemel pearinglust, ning seal on muidki väikesi vigureid, aga muidu on väga hea. Ainus mure on mäletada teisest failist lõikamisel-kleepimisel vahetada tootenimi.
Pühendan juhendatava kolleegi meditsiinitõlgete põhisaladustesse, andes talle olulisemate näidistekstide koopiad, räägin mõne sõnaga asja olemusest (tegelikult on olulisim küsimus see, kust saab teada asjade sisu ehk kellelt küsida ja kust uurida – sest põhiasju teadmata ei pruugi tekstist isegi aru saada).
Läti kolleeg J küsib, kas mu arvuti töötab, et tema oma ei tööta. Pakun, et vahest on ta arvutis aasta 2007 probleem. — [Mul oli 2000. a paiku Y2K-ga arvuti, alates 1. jaanuarist 2000 arvas ta igal hommikul, et aastaarv on 2094, ja see tuli käsitsi seada õigeks. Selgub, et Win95 programmid töötavad ainult umbes aastani 2030, rääkimata aastast 2094, vale kalendrinäidu puhul nad lihtsalt ei käivitu. – Ja kodus oli üks 1990. aastate algupoole muinasarvuti, mis näitas kuupäeva põhimõttel, et alguse nulle ei näita, ja 1.1.2000 näitas kuupäevaks lakoonilise 1.1.0.]
Pärastpoole käin näitamas teatud tõlgete tagasiside andmise menetlust (välistõlkija oli kirjutanud ž asemel zh) ja õnneks juba enne seda, kui olin jõudnud rääkida kurva loo, kuidas isegi Eesti ühe väga asise tõlkebüroo 5-aastase staažiga vanemküljendaja ei teadnud, kuidas saab eesti sõrmistikult kätte ž-tähe, küsib sedasama oma kolleeg ja näitan – AltGr + z. AltGr on nupp tühikust paremal kirjaga AltGr, kes veel ei tea; toimib nagu tavaline Alt-nupp tühikust vasakul, aga teeb teisi märke. (Samamoodi saab eesti sõrmistikult kätte š-i (AltGr + s), @-i (AltGr + 2), §-i (AltGr + õ) ja muud märgid, mis on märgitud sõrmisele paremasse serva. HTML-is (sh Bloggeris) saab kasutada HTML-olemeid ja Unicode'i märke, š on olem š ja ž on Unicode'i märk ž.)
Õhtul otse korterisse, mingit sööki mul veel on (eelmisest aastast). Loen hoogtööna, üsna ühe soojaga läbi juhendatud magistritöö, mis peagi trükki läheb. Sõber ja kolleeg X küsib nõu ajalooteemal, kus kaevan mälusoppidest (ja arvutis leiduvast ühest vanast failist) välja nii palju kui tean, sh asjatundjate meiliaadresse.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment