7.3.06

T, 35. päev: laternad

Lumi on ikka maas.

Satun hommikul vale bussi peale, 194 asemel 195. Olen oma elust kolm aastat käinud tööle 194. või 195. bussiga ja sestap vast alateadlikult leian, et ju see kõlbab kah. Buss sõidab linna küll, aga märkan, et peatub ebatavalistes kohtades (kus Kirikmäele minevad bussid ei peatu). Enne kui hilja (st peab hakkama otsima tagasiteed), lähen maha ja kõnnin õigesse peatusesse.

Täheldan õiges bussis, et ühel murelikul härral on süles viiulikast – mida teeb viiul Kirikmäel? Äkki on selles tegelikult kuulipilduja?? Ent lõunal sööklaaknast sama murelikkku onu (ja tema viiulikasti) uuesti nähes turkab pähe, et samas kõrval on ju uhiuus kontserdimaja.

Tööl on eile töötegemisele kaotsi läinud kuue tunni tõttu rabamist küllaga. Kui eesti kolleegid kutsuvad kohvile ("kohe!"), siis siiski lähen, aga jõuan teisest majaotsast ja kaks korrust kõrgemalt kohale enne kui nemad ümber nurga. Mind kutsuvad oma lauda soome kolleegid ja saan veidi aega oma soome keelt harjutada. Saan teada, et soome kolleeg J2 oli juba ammu enne minu siiatulekut lugenud mu teatud viisil sõjaajalooteemalist veebilehte, mis on üleval olnud 1997. aastast saati ja kus tänaseks on käinud 11 998 külastajat (kusjuures mul on 10 000. külastajale aukiri ikka andmata). Siis saabub ka eesti kolleeg R ja saan enda kohta teada, et ma suudaksin edukalt sulanduda soomlaste sekka, kui aga sooviksin (ei tea, kas peaks selle peale nutma või naerma, aga pigem vist naerma).

Päeva nael on skolastiline vaidlus eesti kolleegi M-ga: nimelt kas autol on tuled (nagu arvame mina, mitu Eesti suurt autofirmat ja liikluseeskiri) või laternad (nagu arvab tema, "Autosõnastik" ja ARK). Üritan enda arvamust argumenteerida, et "Autosõnastik" on muidu tore sõnastik küll (kui imelikult koostatud inglise register välja jätta), aga kohati väga vananenud ja latern peaks olema selline tuli, mis oli vanasti eraldi korpuses näiteks auto poritiival. Minu arusaamas on laternas ainult üks lamp ja selle peegeldi läbimõõt on vähemalt 10 cm, aga tänapäleva autodel on tihti mitu lampi ühes plokis (eriti tagatuled) ja nt kaugtuled väiksemad kui 10 cm, rääkimata pisikestest suuna- ja ääretuledest ning pikkade sõidukite küljetuledest. – Saan teada, et ARK olla algul tahtnud isegi lühtreid ja mitmes eurodokumendis olnud tulelaternad, mille peale mul hakkab peaaegu paha ja leian, et viimase pidi välja mõtlema ikka keegi täielik võhik. Saan teada, et ARKi teadmisel olla isegi suunatuli latern. No mida ma oskan kosta! Et tuli olla see, mis on laterna sees ja latern on kogu krempel koos, lamp ja klaas ning mis iganes. Seepeale vastan, et vähemalt Eesti Energia järgi on lamp see, mis argikeeli on elektripirn (ehk kui lisada siia juurde üks mu lemmikütlusi, siis oskuskeeles on "pirn" see, mis kasvab puu otsas). Jõuan järelduseni, et kui tuli on tuli ainult siis, kui see põleb, siis tuleks kustunud tuld nimetada kuidagi teistmoodi, aga ei ole ju kombeks vahetada lülitusseisundi muutudes eseme nimetust – siis tuleks ju ka näiteks akent nimetada muuks kui aknaks, kui sellel on kardinad ees, või vilet muuks kui vileks, kui seda parajasti ei puhuta.

Uurin terminoloogiaühingu [mille ma liige ei ole, aga M on] kodulehel olevast oskuskeelekorralduse seisundi kirjeldusest järele, et autovaldkonnas valitseb suur segadus, keskset terminitööd ei tehta, ARK terminitööd ei tee (sic!) ning et autoteadlased kasutavad ise mitmesuguseid sõnastikke ja ENEt. Viimase väikevennas "Väikses entsüklopeedias" on auto pildil küll esilaternad, aga suunatuled ja tagatuled. Heheh...

Pärast meenub seoses asutatava tõlkemagistrite liiduga lugu, kuidas Saksa metallimeeste kollektiiv Rammstein soovis oma 2004. a novembris peetud Tallinna-kontserdile tulles, et nendel peab olema vannutatud tõlk, ega rahuldunud väljapakutud konverentsitõlkemagistritega, kuigi neil oli pädevus tõlkida Euroopa Liidu asutustes, vaid tahtsid ikka vannutatud tõlki. Kolleeg Y kahtleb, kas vannutatud tõlk oleks ikka Rammsteini tõlkimisega hakkama saanud, ja ma pakun, et tõlk oleks võinud harjutamiseks tõlkida mõne nende laulu sõnad eesti õiguskeelde.

No comments: