Lemmik-fotohaldusprogrammist on uus versioon väljas juba mitu kuud, aga mul ikka versiooniuuendust ei ole. Viimased paar nädalat olen proovinud Adobe veebipoest* osta, aga iga kord tekkis tellimisel mingi tõrge ja kästi kas proovida hiljem uuesti või helistada klienditeenindusse. Kui teil oleks võõramaalase jaoks sama hääldumatu nimi kui mul, siis teie kah eelistaksite mitte helistada. Kunagi (umbes 2009) tollase Lr 2 ostmise ajal suhtlesin nende klienditeenindusega telefoni teel ja näe mäletan senini.
* Häda neile, kes arvavad, et mul on siit ülakoma puudu. Vale puha! Nimi Adobe hääldub umbes nagu [ädõubi], lõpeb täishäälikuga ja omastavas käändes seega ülakoma vaja ei ole.
Aga lahendus saabub sellega, et Amazon, mis pakub muidu ikka selliseid raamatuid, mida olen neilt juba ostnud, leiab ühtäkki, et võiks mulle soovitada fototarkvara (mida ma neilt seni ostnud ei ole**). Lr-i versiooniuuendus on ka neil olemas.
** Paganas, praegu meenub, et ükspäev vaatasin, kas neil on värvikalibreerimistabelit, millest just mingi fotoajakiri kirjutas. Spyder vist. Seal on üks värviväli koguni selline, mis näitab, kui palju värvid on pleekinud ja millal tuleb osta uus tabel.
* * *
Saame teada saksa keele eksami tulemused. Nagu võis arvata, on kõige kehvemini läinud tekstist arusaamise asjad, aga mu arust mitte sellepärast, et ma aru ei saa, vaid mitmeti tõlgendatavuse pärast: näiteks variandid „ei öeldud tekstis” ja „vale” on pandud õigeks või valeks suhteliselt suvaliselt. Ei ole aidanud isegi selgitused, nagu et küsimuse „Kas stress tekitab dementiat?” kohta öeldi tekstis, et otseselt mitte, stress tekitavat vananemisnähte ja need tekitavat dementiat, seega on see kaudne ja otsene seos puudub, mistõttu panin aga variandiks „vale”, ent testi koostaja arvates oli õige variant „õige”.
Kui muidu on pärast eksamitulemusi igal kursusel lõpukergenduseks vaadatud mõni õpitava keele ja kultuuriga seotud film (nt Bienvenue chez les Ch’tis, Goethe!), siis täna teeme nii masendavalt raskeid grammatikaharjutusi, et nutt tuleb peale (mul on ühes õigesti 24 vastust 42st = 57%).
* Häda neile, kes arvavad, et mul on siit ülakoma puudu. Vale puha! Nimi Adobe hääldub umbes nagu [ädõubi], lõpeb täishäälikuga ja omastavas käändes seega ülakoma vaja ei ole.
Aga lahendus saabub sellega, et Amazon, mis pakub muidu ikka selliseid raamatuid, mida olen neilt juba ostnud, leiab ühtäkki, et võiks mulle soovitada fototarkvara (mida ma neilt seni ostnud ei ole**). Lr-i versiooniuuendus on ka neil olemas.
** Paganas, praegu meenub, et ükspäev vaatasin, kas neil on värvikalibreerimistabelit, millest just mingi fotoajakiri kirjutas. Spyder vist. Seal on üks värviväli koguni selline, mis näitab, kui palju värvid on pleekinud ja millal tuleb osta uus tabel.
* * *
Saame teada saksa keele eksami tulemused. Nagu võis arvata, on kõige kehvemini läinud tekstist arusaamise asjad, aga mu arust mitte sellepärast, et ma aru ei saa, vaid mitmeti tõlgendatavuse pärast: näiteks variandid „ei öeldud tekstis” ja „vale” on pandud õigeks või valeks suhteliselt suvaliselt. Ei ole aidanud isegi selgitused, nagu et küsimuse „Kas stress tekitab dementiat?” kohta öeldi tekstis, et otseselt mitte, stress tekitavat vananemisnähte ja need tekitavat dementiat, seega on see kaudne ja otsene seos puudub, mistõttu panin aga variandiks „vale”, ent testi koostaja arvates oli õige variant „õige”.
Kui muidu on pärast eksamitulemusi igal kursusel lõpukergenduseks vaadatud mõni õpitava keele ja kultuuriga seotud film (nt Bienvenue chez les Ch’tis, Goethe!), siis täna teeme nii masendavalt raskeid grammatikaharjutusi, et nutt tuleb peale (mul on ühes õigesti 24 vastust 42st = 57%).
No comments:
Post a Comment