23.9.09

K, 1095. päev: life is sweet

Hommikul postkontoris (Amazon). Pakis on muu hulgas autokäsiraamatu kujundusega raamat Apollo 11 tehnikast, kus sirvimisel näen olevat peale kõigi astmete ja moodulite üksikasjaliku selgituse ka näiteks juhtimiskeskuse plaani ja ostsillograafikõverad, mis tõestavad, et Neil Armstrong ei öelnud „man”, vaid ikka „a man”.

Mannetu tõlge tööl ajab lõpuks kopsu üle maksa ja kirjutan vastava teema haldurile kirja, et palun koputage välistõlkefirmale südamele, et ta edastab ebaprofessionaalse tõlkija kätetööd (nii et loodetavasti see siis teatab Eesti firmale, kes kutsub kohvile tõlkija – või veel parem, võtab teise). Tõlkija, keda üldse ei koti, mida ta „mõtleb” ja kirjutab või mis tagasiside ta saab, ei ole professionaalne. Kardetavasti saab nendest tõlgetest palju näiteid selle kohta, kui oluline on tõlkimisel ettekujutamine ja järelekontrollimine. [Hilisem lisandus: praegu ei saanud, mul tuli siiber ette juba umbes 2007. a kohal.] Täna näiteks olid „vannide kinnitusained” vannihermeetikute asemel, „betooni turvaline läbimine” betooni immutamise asemel ja „temperatuuri-suitsutatu” temperatuurkõveneva polümeeri asemel, rääkimata sellest, et segi oli aetud nitriid ja nitrit. Tüüpiliselt veel eesti keeles ainult ainsuses olevate tegevusnimede panemine mitmusesse (sest võõrkeeles on ju mitmus) ja mõnikord sõnakasutus stiilis „õunte alal jaemüük” ja „vedamise jaoks auto”.

Äkki aga ei olegi tegu elusa tõlkijaga, vaid kasutatakse ajakirjandusest tuttavat tõlkeprogrammi Defakt? [Selle rakenduse nimi peletab inglise keele oskajad küll eemale või ongi siis hoopis kaval, vrd my hovercraft is full of eels – kasutage aga meie programmi ja olge „fakt”!]

Huvi pärast proovin, mida see f****d-rakendus teeb. Liides on primitiivne ja kasutajavaenulik. Peaks kaebama, et õhutab rahvastevahelist vaenu. Google Translator saab proovitekstile oluliselt erineva tulemuse. Äriregister nime Defakt ei tunne, DNS-otsing ütleb, et nimeserver on Moskvas. Pikema Google'i otsingu peale leiab, et seda haldab veebikoht about.ee, mis kuulub äriühingule Rosema Ilu OÜ (asukohaga Õismäe Harku järve poolses servas 5-korruselises majas, registris tegevusala puudub).

Päeval Kirikmäel koerliblikas. Sooja on 20 °C, päike paistab. Uus kuukaart ja postkontoris suvepiltidega plaate saatmas.

Õhtul Kesk-Euroopa (Poola, Slovakkia, Tšehhi, Ungari) pidu. Sööki ja jooki on nii, et lauad lookas, igast riigist nii soolast kui magusat (mitte nagu Balti peol, kus Eesti laual mokaotsast kartulisalatit ja kaks taldrikut kiluvõileibu). On ka selgelt Balti peo mõjuline viktoriin, kus pean jahutama võistkonnakaaslaste innukust, et mu teadmus nendest riikidest on hoopis napp, nii teoreetiline kui ka praktiline (näiteks Tšehhi pinda on minu jalg puutunud ainult Mikulovi tanklas). Peale viktoriini on veel kõigis neljas keeles keeleväänamise laused järelele öelda, näiteks tšehhi třistatřicettři stříbrných stříkaček stříkalo přes třistatřicettři stříbrných střech. Slovaki lauses (strč prst skrz krk) ei ole ühtki meie mõistes täishäälikut – aga sealkandis on võimalik, et silbis ei olegi täishäälikut, nt tšehhi nimed Plzeň ja Brno on pigem kahe- kui ühesilbilised.

Peo lõpus käivad korraldajad kandikutega ringi, et võta veel see või teine hõrgutis; väga mõistlik, mitte nagu Balti peol, et järgmine päev on tomatite ja kartulisalati isekeskis jaotamine ning imestatakse, kui üks [küllap te ära arvate, kes ☺] äkki teatab, et ta kolm päeva vana kartulisalatit ei söö.

Poes. Õhtul kummalisevõitu film Life Is Sweet (1991), teemaks inglise alama keskklassi pere elu paari nädala jooksul, põhiliselt söök ja kulinaaria. Kellele teeb nalja see, kui inime on purjus või vaimuhaige või ropendab või oksendab, siis on film tõesti ülinaljakas. Kui muidu on näitekunstis kombeks, et kui laval on püss, siis see ka laseb, siis siin ei lasta, mitu korda ei lasta. Mingi minimalistlik võlu filmis aga siiski on (ja võlu all ma ei mõtle hiljem hoopis teistsuguseid rolle teinud kõrvalosatäitjat oma näitlejatee ilmselt ainsas alastistseenis), kuigi jah, komöödiaollust on oluliselt vähem kui karbile märgitud. Pigem draama. Kokkuvõttes samas igav ka ei ole.

No comments: