4.6.08

K, 708. päev: toornafta puudub

Tööl ühtäkki lõpetab hiir toimimise, kursor enam ei liigu. Vaatan: hiire all olev luuk on lahti tulnud ja hiirt tõstes jääb kuul laua peale.

Määruses on inglise sõna crude oil (crude oil, coal, coke) vasteks pandud toorõli. Nad elagu! Hakkan uskuma, et asjaolul, et seda tõenäoliselt tõlkinud eesti tõlkijate väes ei ole ühtki tehnikainimest, võib siiski olla kahetsusväärt tagajärgi. Oma enesehinnangus paar nädalat tagasi kinnitasin, et peale selle, et ma tean mõne tehnikavaldkonna oskussõnu, tean ma ka seda, mida nad tähendavad, ja selle üle peaks tööandja olema üliõnnelik.

Suvekuumus on selleks korraks otsas. Lähen lõunale hajameelselt särgiväel ja täitsa jahe on.

1 comment:

Monika said...

"...peale selle, et ma tean mõne tehnikavaldkonna oskussõnu, tean ma ka seda, mida nad tähendavad..." - ehh, see on igati kadestamist väärt, sest sugugi mitte kõikidel tõlkijatel ei ole seda õnne...