11.8.06

R, 158. päev: Zeppelin flieg

Otsin ühest peenest otsisüsteemist, mis kammib läbi mitu ülisuurt andmebaasi ja tõlkekorpust, paremat eesti vastet terminile Goldschlägerhaut (goldbeater's skin) kui kulla­valtsimisnahk (sest lehtkulda taoti selle naha abil ka enne valtsimise leiutamist) – ja arvake ära, mida ma ühest korpusest leian? – Mu enda lobeda ümberjutustuse lehtkulla valmistamisel kasutatav nahk, mille ma paar aastat tagasi leiutasin mingi kaubandusloetelu tõlkesse. Umbes sama nagu kunagi mingite raudteeterminitega, kus kiiruga leiutasin midagi, ning kui aasta hiljem juhtus sama asi ette tulema, leidsin ainsa vaste EÕKK tõlgetest ja see oli mu enda näputöö.

Kõnealust nahka saadakse veisepimesoolest (ühest veisest saab kuni 100 × 25 cm suuruse tüki), sellest olid tehtud, muide, tsepeliinide vesinikumahutid (mitu kihti ülestikku), nii et arvake ise, mitut veisepimesoolt oli vaja ajaloo suurima õhusõiduki, 245 m pikkuse ja 41,2 m jämeduse tsepeliini LZ-129 Hindenburg 16 mahuti jaoks!

Aga no siis leian kaubandusloetelust, et kullavaltsimisnahk ongi eesti ametlik vaste ja jätan selle sisse. Vististi Silveti sõnastik seletab seda kui 'õhuke nahk kullakangide vahel' (minu rõhutus), mis on peaaegu sama hea kui sama sõnastiku vasted, et basset on taks või et swift on vesilik... Veel üks argument selle toetuseks, miks mul isiklikku Silvetit ei ole ☺

(Zeppelin flieg! oli I maailmasõja aegne propagandamugandus saksa lastelaulust Maikäfer flieg!, kus maipõrnika asemel soovitati lennata tsepeliinil, ja mitte vaatama, kas kodu on maha põlenud, vaid hoopis Inglismaad maha põletama. Tsepeliinilendurid, muide, võtsid Inglismaale langevarjude asemel kaasa veidi rohkem kütust – müts maha nende vapruse ees. Mu teada on tsepeliinidega pommitatud ka Eestit, vähemalt kaks korda (1915 Paldiskit ja 1916 Valgat, viimases sai 4 inimest surma). Kui ma ei eksi, siis Riia turuhoone – Euroopa suurim turuhoone – peaks koosnema I maailmasõja aegsetest tsepeliiniangaaridest, mis mingi ime läbi on ajahambast puutumata jäänud.)

Lugejate harimiseks nädala leiukokkuvõte ka. Lugege ja mõelge, mis on läinud valesti: Lavasteine für Barbecue-Grills = "laavakivid barbecue-drilli jaoks" (barbecue-grilli laavakivid, näpukas või kuri speller), Leuchtröhren für Beleuchtungszwecke = "valgustustorud valgustamise jaoks" (gaaslahendustorud (valgustus)), Front­spoilerlippen = "esispoilerihuuled" (U-kujulise profiiliga esispoilerid), geflochtene Holzblenden = "tikanditega puitsirmid" (punutud puitsirmid, minu paljunäinud silmad nägid "tikitud puitu" esimest korda), Kites für Surfbretter (Sportartikel) = "tööriistad purje­laudadele (spordiartiklid)" (surfilaualohed (sporditarbed) – teate küll, tuulelohe lainelauaga lendamiseks ja ennast vastu laineid valusasti ära löömiseks), Tiefschutz-Suspensorien = "sügava kaitsega aluspüksid" (kubemekaitsmed), foam hands (cheering items) = "vahtkummist käed (tujutõstvad esemed)" (vahtkummist käelabad (kaasaelamisvahendid)), hotel resort = "hotelli suvitus­koht" (puhkehotell), ja – last, but not leasthospital services = "hospitali teenused" (haiglateenused).

Päeval äike, õhtupoolikul vägevad äiksepilved rebenevad, natuke päikest valgustab neid efektselt.

Viimasel hetkel (kolmveerand kaheksa) Kõrgmäe maksimarketisse oma napiks jäänud toiduvarusid täiendama. Et unustasin sularaha võtta (kaardiga enne maksta ei taha, kui järgmise kojusõidu lennukipiletid ostetud), on ostud suhteliselt tagasihoidlikud, küll homme jõuab. Ilmaennustus lubab nädalavahetuseks jahedat pilves ilma ja pidevat sadu, ööl vastu pühapäeva lausa paduvihma (milles ma küll pisut kahtlen, äkki on selles portaalis läinud lihtsalt millimeetrid ja sentimeetrid segamini).

No comments: