Jube kuumus. Sobivaim töömeetod oleks vaikne higistamine, aga ei saa! Antakse nagu uksest ja aknast. Pisut muret teeb, et mulle antud mammutprojekti tähtaeg läheneb ja nähtavasti on tähele pandud, et mul sellest kolmandik valmis, ja on hakatud andma muid töid nagu tavaliselt, kuigi mu ressurss peaks ikka olema reserveeritud ainult sellele projektile.
Nädal tagasi naised klassi „rõivad, jalatsid, peakatted” kaubaks arvanud „tõlkija” on täna pannud kaubaklassi „farmaatsia-, veterinaaria- ja hügieenitarbed; meditsiinilised dieetained; lastetoidud; plaastrid, sidemematerjalid; hambaplommimaterjalid, hambajäljendivaha; desinfektsioonivahendid; kahjuritõrjevahendid; fungitsiidid, herbitsiidid” (st ravimitaolised kemikaalid) ka esemed „peenis ja pärak”. Ei või me keegi selle vastu, et eesti keeles on sõnadel teine järjekord kui inglise keeles, aga no kuulge, mis tõesti on raske korrata eelmisel real mõningate teiste elunditega koos olnud ja selgust toovat sõna „libesti”?
Aga võib-olla on, nagu ajakirjaniku arvates on sula lolluse kirjutamine okeim kui sama sõnatüve kordamine.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment