Ja muide ma ei ole poes mitte ainus asutuse töötaja, sest kindariiuli juures teretab endine toanaaber C, kes on poes umbes samal eesmärgil.
Tõlkijate tänaseid imesaavutusi: mitte sellest ei taha ma rääkida, kuidas
- pole taibatud teha kaks sekundit võtvat Google'i otsingut ja on hulk aega vaeveldud lühendite seletamise veebilehtedel, saades lühendile seletuse, mis paneks mu silmad käima seestpoolt vastu prille, kui ma prille kannaks, nagu Joarannal mu Monte Carlo meetodil saadud arvutustulemuste peale;
- ega sellest, kuidas ei ole teatud terminit, mis on valdkonnas A ja O;
- vaid hoopis sellest, kuidas märk € on tundunud nii tuttav, nii tuttav, et see on tõlgitud euroks isegi siis, kui tekstis on hoopis K€, miska tõlkes tegeleb suur asutus tuhat korda väiksemate summadega. Rasked ajad, eks ju.
Edastan peopiltide lingi sinna-tänna ja edasi hakkab teave levima ettearvamatuid teid pidi. Loodetavasti ei põhjustanud asjade korrigeerimine kellelegi liigseid moraalseid kannatusi. ☺
Inglise Wikipedia tänane päeva artikkel on Homer Simpsonist.
Õhtu film on Porco Rosso (紅の豚, Kurenai no Buta, 1992). Mõni kohe oskab filme teha...
No comments:
Post a Comment