14.2.07

K, 325. päev: tavaline või tavatu, mis seal vahet

Hommikul balti päeva ettevalmistamise teine koosolek. Direktor (leedulanna) soovib viktoriini koostamisel kaasa lüüa ning tal on asjalikke mõtteid nii sisu kui korralduse asjus.

Leedus on ülima au sees muidugi korvpall, aga eesti korvpallureid maailmataseme meeskondades ei mängi ning lätlastelgi pidavat olema neid ainult üks, kelle kohta J arvab, et ta teab teda küll, see istus koolis tema taga ja tagus talle raamatuga ülalt alla pähe.

Üks naljakamid võimalikke küsimusi on muidugi Mida tähendab eesti keeles "Terviseks!"?, vastusevariantideks kõikmõeldav, alates eestlaste iibetõstmise programmist kuni lõbujanustele turistidele suunatud matkajuhini või – et inglased võivad esimest osa seostada oma sõnaga derby, nagu arvas kunagine keelekursusekaaslane H (WHAT?! "Derby sex"?!?) – teatud omapärane spordiala.

(Teatavasti on väga seksikas keel ka soome keel. Soome kolleegi M-ga juhtunud lugu, et ta tõlkinud pika tooteloetelu kujule, kus igas lõigus oli esimene sõna asi ise ja edasi loeti üles, mille tegemiseks seda saab kasutada, ning talle helistatud pärast küljendusest (kus soome keelt ei osata) ja küsitud, kas ta on ikka täiesti kindel, et iga lõigu lõpus peab olema -seksi.)

Üsna koosoleku alguses saan sõnumi kooliaegselt sõbralt, keda viimati tülitasin asjus, et oleks vaja teda märkida mind hästi ja kaua tundvaks inimeseks salajaste dokustaatide loa ankeeti. Ja mul teatab mõlemal moblal sõnumi saabumisest helikild kuningas Arturi filmist, kus prints Herbert saadab noolega teate, et kuri isa hoiab teda lossitornis vangis, päästa mind, hea rüütel, ja Sir Lanceloti kannupoiss saab selle noolega pihta: "Message for you, sir!" [Kunagi usutles Aktuaalne Kaamera kedagi kõrget kalandustegelast ja tal hakkas mobiil helisema ning mitte niisama, vaid kaasahaaraval viisil Shut your f*cking face, unclef*cker!, ja kalandustegelase näol vallandus malbe naeratus.]

Päeval nõustan saksa keeli Schaufelwaagen nimetatava seadme eesti vaste teemadel. Nimelt pakuti enamikes keeltes vasteks ekskavaatori mõõteseade või laaduri platvormkaal, aga ametilt tuli tagasiside, et palun parandage ära, mõeldakse hoopis majapidamis- või laborikaalu, mille küljes on kauss ja mille suurim mõõteväärtus on 1000 g või 2000 g. Esimene mõte on, et Waagen on kaal ja seda võiks nõnda nimetadagi, mõõteseade on liiga lai mõiste. Teine mõte on (kui jõuan kodumajapidamiseni ja eriti grammideni), et mis ekskavaator, siin mõeldakse lihtsalt kaussi, sest jutt on grammidest ja ekskavaatoriga või laaduriga ei tõsteta kiloseid koormaid (pealegi on nüüdisaegsetes ekskavaatoreis ja laadureis koormusandur sisse ehitatud, et ohtliku koormuse korral vältida ümberminekut). Kolleeg väidab, et tema leidis sellise vaste Internetist. Kuigi olen nõus, et Schaufel on tõesti kopp, teen sama lahti ka ise ja leian, et kolmest viitest viimane räägib rataslaadurist, mille kopa maht on 0,6 kuni 5 kuupmeetrit. Nendin, et pinnase tihedus on vähemalt 2,5 tonni/m3, aga siin on ometi jutt grammidest. Lõpuks saab asja nimetuseks kausskaal.

Söömas (maitsetu, aga usutavasti tervislik), kaevun edasi piinavasse teksti, siis kella poole kuue paiku tabab hetkeks paanika, sest loen kuidagi välja, nagu tuleks mul homme hommikuks 7 lk mitte üle vaadata, vaid tõlkida, aga õnneks on siiski ainult ülevaatamine.

Tuleb osakonnajuhataja koos sekretäriga, vaatab toas hindavalt ringi ja üles-alla ning teatab, et siia tõesti kolmandat ei mahu. Räägib, et kuna läti kolleegi L laua kohal läbijooksva lae remont venib (huvitav, miks ma ei üllatu?), siis kas mul on midagi selle vastu, kui ta pannakse ajutiselt mulle toanaabriks. Vastan, et ei ole. Saan teada, et mu sloveeni toanaaber D tuleb 1. maist tagasi.

Õhtul poes (ka sinnani saan sõita tasuta, sest aparaat tahab pileti asemel anda umbes sentimeetri laiuse pabeririba, rohkem mitte ning juht raha ei võta*). Mul on nüüd pann, võimalike söökide valik on tublisti laienenud.

[* Rahvasuu teab rääkida, et Vene ajal oli maaliinibussides piletiaparaat, millega sai trükkida ka piletit hinnaga 0 rbl 00 kop. Väga lihtsa näputöö tulemusel sai kümneliste 0-templi nikerdada 8-ks, nii et kõik olid rahul: sõitja sai 80 kopika eest 80 kopika pileti ja juht sai 80 kopikaga tõmmata Vene riiki.]

No comments: