Hommikul saame kõik peaaegu kreepsu, kui E väljub just siis, kui saabun koertega jalutamast. Garaažiuksest tuleb lilletädi, mängib koertega, E väljub liftist, Šp lõpetab mängu esimesena, jookseb lifti, lifti uksed hakkavad sulguma, ma saan jala vahele. Muidu on liftiga alati nõnda, et ma seisan serviti uste vahel, kuni koerad on sees/väljas. Üldiselt lift saab aru, kui midagi on ukse vahel, ja teeb uksed uuesti lahti, aga väikese mõtlemise peale.
Helistab hambaarsti sekretär ja ütleb, et õhtul tahab hambaarst minna varem koju (ähvardatakse hirmsat tuisku), kas mulle sobiks lõunal mingi aeg. Ei sobi. Pakun, et mulle sobib järgmine nädal mingi aeg ka. Lepime kokku, et T kell 13.15 – või midagi sinnapoole aiman umbes kuulvat, sest naaber vahetab aknaid ja töömehed möllavad lööktrelliga, meil on kõige vaiksem vannitoas. Nüüd võiksid nad saata uue aja jaoks kinnituse ka, muidu senise aja kohta saatsid umbes kuus meeldetuletust.
Õhtul pärast poodi selgub, et hambaarst on mulle helistanud kl 18.03 (tuisk jäi ära).
Vana hea Heido Ots on leiutanud, et miljondiku ja miljardiku lühendid ppm ja ppb ikka eesti teksti ei kõlba, tema pakub miljondiku lühendiks mlnk ja miljardiku lühendiks mrdk. Tule taevas appi, tõeste. Tõlkimise põhitõde: lühendit ei tõlgita uueks lühendiks. ppm ja ppb ei pruugi tingimata olla inglise keeles, mida ta tahab vältida (parts per million/billion), vaid näiteks ladina (partes per millionem/billionem). Kui teada-tuntud lühendid ppm ega ppb ei kõlba, kõlbab ometi kirjutada SI-pärase ühikuga: ppm = mg/kg jt, ppb = µg/kg jt (peale selle kasutatakse ppm-i ja ppb-d sageli valesti, nt õhusaasteaine kontsentratsioon 50 mg/m3 ei saa olla 50 ppm, vaid on edasi 50 mg/m3), nii et ei ole vaja leiutada uusi lühendeid. (Keeleökonoomika – uut ei tehta, kui seda tingimata vaja ei ole!)
Täna möödub 220 aastat merelahingust, kus kaks Briti fregatti ründasid kaks korda suuremat Prantsuse liinilaeva, mida peeti järgmine pool sajandit enneolematuks julgustükiks. Nimelt leidis fregattide komandör, et tormise mere tõttu ei saa liinilaev avada alumisi suurtükiluuke ega seega kasutada raskemaid kahureid. (Algelise arvutimängu Age of Sail demos oli sama olukord, kaks Briti fregatti vs. Prantsuse liinilaev, aga selle lahendamiseks oli vaja risti teistsugust taktikat kui päriselt – päriselt vältis liinilaev sattumist Briti laevade vahele ja püüdis saada need samale poole, mängus võitsid britid just siis, kui mõlemad laevad olidki samal pool, nii et nad said tulistada sagedamini kui liinilaev, ning prantslased võitsid siis, kui laev oli Briti laevade vahel ja sai tulistada kumbagi ükshaaval külje kõigi kahuritega. Viis aastat hiljem oli allveelaevamängus Silent Hunter II nt U-47 Scapa Flow lahingu võitmiseks vaja kasutada aga just tingimata ajalooliselt õiget taktikat – lähenemist ootamatu nurga alt läbi kitsa saartevahelise väina jne.)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment