30.11.10

T, 1448. päev: pähklitega lõhkeaine

Hommikul poole viiest takso ühes tavalise põnevusega, kuhu linna see seekord saabub. Saabub kaks majanumbrit (loe: viis maja) linna poole, aga mu vehkimise peale sõidab treppi.

Tööl kehtestatakse erakorraliste talveolude tõttu talvegraafik.

Neljapäeva õhtuks hotell (nuu jaa, sealkandi lemmikhotellis enam vabu tube ei ole), eks tuleb ka uurida täpsem asukoht. Samuti kinnitan oma saabumist nädalasisesele üritusele ja ostan tagasisõidu rongipileti kohe esimesele rongile, mis väljub ööbimiskohast kolm tundi enne päikesetõusu.

Õhtu poole kuulen hommikusi lennujaamamuljeid ja seda, kuidas siinmaised turvatöötajad usinasti mudisid siinmaise pähklimaiuse pulka ning omavahel midagi elavasti arutasid.

* * *

Neile, kes arvavad oskavat tõlkida, sest leiavad silvetist (või mõnest muust üldsõnastikust või terminibaasist) õige sõna. Aitäh, et olete olemas! Te ei oska ette kujutada, kui palju toimetajarõõmu teie mõtlematus on aegade vältel tekitanud! Silvet silvetiks, see on tükk omaette, aga kaks õpetuse iva: Google ja Google – 1) kontrollige, kas Google teab teie sõnamoodustist; kui ei tea, siis mõelge uuesti, kas tõlge on ikka asjakohane; 2) Google pildiotsing, millelt näeb, mida lähtekeelne asi tähendab – et näiteks kui seisavad kõrvuti sõnad cat ja flap, siis asi kokku pigem ei tähenda mingit müstilist „kassilapatsit” (õige on hoopis „kassiluuk”). Ja veel parem – tõlkige ainult asju, mida teate ja oskate. Kui blufite tõlkida seda, mida tegelikult ei oska või ei ole suutnud omandada, tuleb see varem või hiljem välja. Kus siis häbi ots!

No comments: