25.11.08

T, 855. päev: sõnad, sõnad...

Kuuldavasti on Tartus leitud, et milleks spetsiaalselt tõlkijaid ja tõlke ikka koolitada, las õpivad parem filoloogiat! Oh jah, kellele siis tarbetekstide tõlkimist vaja on, eks ole, kas siis tõlkijad tõlgivad tõesti ainult ilukirjandust?!

Aga ikkagi, miks räägitakse ainult ilukirjanduse tõlkijatest kui tõlkijatest? Peaks juurde lisama ikkagi epiteedi „ilukirjanduse”.

End niisama tõlkijateks nimetavate inimeste tase on vajunud sellisesse rappa, et täna näen oskustekstis sõna asjandus. Kardan, et peagi tuleb päev, mil mis tahes elektroonikakomponenti nimetatakse sõnaga vidin, „sest spetsialistid ju räägivad nii”. Oh jah, kui inime ei tee vahet argool ja oskustekstil, siis on palju tahta, et ta teeks vahet argi- ja kirjakeelelgi.

* * *

Toanaabri arvutist kostab ABBA võikaid helindeid. Kui lõunalt tulen ja ta küsib, kas see häirib mind, ütlen, et häirib, ja siis ta keerab selle kinni. Samas niipea, kui ma omale virgestava muusika kuulamiseks klapid pähe panen, pannakse ABBA taas ilulema ja seda on päris lõbus vaadata, kui ta oma muusikale minu muusika (sel hetkel Celtic Frost) rütmis kaasa elab.

Tahan õhtul osta ära ükspäev Kirikmäe prisma nn sõltumatu muusika riiulis nähtud Slipknoti uue plaadi, aga keegi rafineeritud muusikamaitsega inimene on minust ette jõudnud ja seda enam ei ole. Selja taga meinstriimi ehk popiriiulis on muu hulgas Metallica uus plaat – vat nii kaugele on elu läinud, et Metallicast on saanud popibänd...

* * *

Leht kirjutab, et Talina linn sunnib majaomanikke majaesist kõnniteed lumest lahti kaevama, kuigi teede korrashoid on linna enda kohustus. Meenub kirjandusklassikast tuntud nimetus abitegu. Hiljem seletab juristist sõber ära, et see on avalik koormis, et igaüks peab pisut kannatama, et kõigil oleks hea.

No comments: