20.11.08

N, 850. päev: käitajad ning abilised

Tööl pärast tööpäeva ametlikku lõppu prantslaste pidu uue Beaujolais' tuleku puhul (mis on Prantusmaal üldrahvalik püha, vist on koguni kalendrisse märgitud). Sedapuhku näib rõhk olevat Alsace'il, sealsetel hõrgutistel, veinidel ja vaatamisväärsustel. Nopin kaasa Alsace'i linnustest pajatava brošüüri, kus linnuseelu tutvustavale pildile on joonistatud hourdi ehk müüri külge ehitatud puidust ulgehitisse askeldama pikkvibuga sõdalane! Kuidas seal vibuga askeldama mahtus?

Hiljem õhtul uurin Wikipedia ja Google Earthi abil järele kõigi vaatamisväärsete Alsace'i linnuste asukohad. Neid on tunduvalt rohkem kui selles brošüüris.

Poe bussipeatuses paarikuune dobermannikutsikas, pikad ja jämedad jalad all. Sai satub kotis pesupulbripaki kõrvale ja omandab värske pesu aroomi.

Kuidas on see võimalik, et kui tõlgitav tekst räägib ekskavaatoritest, pildilt on näha, et ekskavaatoril on roomikud, tekstis on mainitud kõrvuti roomikut ja mootorit, mis viitab omaette mõistele, aga siiski ei jõua tulemuseni, et küllap on jutt roomikuid liigutavast mootorist ehk roomikumootorist, mitte päris kõik kirjutajad ja ülejäänud (neid on valimist mitu!) pakuvad, et tegu on mingi müstilise „roomikutega varustatud mootoriga”! (Mis see on? Kuidas seda ette kujutada?) Ja kõige kehvem on see, et mõni suisa kinnitab, et leidis selle Google'ist, mis tõesti nii ka on, Google tõesti leiab sõnajada roomikutega varustatud mootor üles (mootorsaani määratlusest seaduses). Iva on aga selles, et ega seaduses ole siis „roomikutega varustatud” mitte „mootor”, vaid hoopis „mootori jõul jääl või lumel liikumiseks ette nähtud maastikusõiduk”. — Kas tõlkijad on mõtlemise täitsa ära unustanud? Mis on lahti?!

Aga lõpetagem rõõmsa meelega, osundades päeva ilusaimat lauset, mis seisab Postimehes:

Teadlastele tulid genoomi kaardistamisel appi Siberi igikeltsast leitud kahe mammuti jäänused.

No comments: