12.11.08

K, 842. päev: käib töö ja vile

Tänane päevakava:

  • Tavalisest 1½ tundi varem tööl.
  • 12.00: 3 lk raske tõlke tähtaeg, mida mul varem aega teha olnud ei ole.
  • 9.06: tõlge valmib, asun toimetama 2 lk teksti, mille tähtaeg on samuti 12.00.
  • 9.46: meil, milles teatatakse, et tõlketehnika koordineerijate koosolek toimub teises ruumis. Muidugi mõista olen koosoleku päeva plaanimisel üldse ära unustanud!
  • Vahepeal valmib toimetus ja tõlkehaldusprogramm jookseb kinni, taaslähtestan arvuti (2 korda).
  • 10.00: algab koosolek.
  • 12.00: lõpeb koosolek. Alustan kella 16.00 tähtajaga 46 lk pikkuse dokumendi toimetamist. Saadan meili, et ma tähtajaks valmis ei jõua.
  • Saabub meil, et kell 12.30–12.45 on tõlkehaldussüsteemi hooldus ja pärast seda tuleb äkilise tähtajaga töö.
  • 12.30: sunnitud paus algab.
  • 12.45: süsteemi hooldus lõpeb. Jätkan 46 lk dokumendi toimetamist.
  • 13.06: saabub 7 lk tõlkida ja 7 lk toimetada, tähtaeg kell 15.00. Alustan tõlkimisega. Tekst on väga raske.
  • 14.48: saan teada, et mõlemad saabunud dokumendid on peale tootenimetuse identsed (ja saaks tõlke kopida toimetatud tekstist). Selleks hetkeks on mu tõlkest u 85% valmis. Ütlen mõttes paar roppu sõna. Olen siiski veendunud, et mu tõlge on parem kui toimetatav tekst, nii et alles kavatsen jätta enda tõlke.
  • Kontrollin, kas tekstid on ikka samased. On.
  • Kontrollin, kas mu tõlge on ikka parem. On.
  • Hetk hiljem saabub tõlkekorraldajalt meil, kus kinnitatakse, et dokumendid on samased, et viimane absoluutne tähtaeg on kell 16.00 ja et kliendile lisatakse kaaskiri, et tõlgitud on hirmsa kiiruga.
  • u 15.30: valmib lõplik tõlge + kohendus toimetatava teksti najal.
  • Kopipeistin teksti toimetatavasse dokumenti ja asendan tootenime. Kogu toimetamine kestab 5 sekundit.
  • Enda tõlget peaks teine inimene üle vaatama, aga ei jõua. Süsteem ei lase üle kontrollimata ära saata. Toanaaber õpetab, et teata, et on üle kontrollida, ja siis kontrolli ise. Teen nii, saadan valmis töö ära.
  • Saadan uue meili, et ma kella 16.00-ks mingil juhul 46 lk toimetada ei jõua ja et loodan valmis saada õhtuks.
  • 16.06: saabub kolleegi meil, et tõlge kontrollida küll, aga kus tõlge ise on? Selgitan. Saab aru.
  • Edasi müttan 46 lk dokumenti toimetada, mis õnneks vajab vaid kosmeetilist kohendamist ja valmib juba kell veerand seitse.

Homme on kardetavasti samasugune päev. Peaksin viima tööle hantlid või muud käevõimlemise vahendid.

Mäletate, kuidas kirjeldasin, et Bloggeri kinnitusõna on läinud mõttekaks? Praegu on mingib.

No comments: