9.8.07

N, 462. päev: keha

Hommikul jõuan vanade negatiivide skannimisel üle 7000 piiri. Üle kolmandiku piltidest on seega skannitud.

Tööl kontrollin kolleegi meditsiinitõlget, kus on kolmes kohas spinal fluid saanud seljaajuks (p.o seljaajuvedelik), mis on raske viga. Samuti osutan, et inglise body ei tähenda füsioloogia ja ravimi toimemehhanismi kontekstis päris sama kui eesti keha, mis on kitsam mõiste, tähendades rohkem torsot, ja õigem oleks öelda organism. (Kas näiteks reide süstitud ravim, mis „imendub kehas” liigub alguses jäsemest kehasse ja hakkab alles seal imenduma? Või kui ravim „ahendab kehas veresooni”, mis siis juhtub organismi muude veresoontega? Kas „jässaka kehaga” (ÕSi näide) tähendab „jässaka organismiga”? And last but not leastkas pea või jalad on ikka „keha”?) Kolleeg ei tee kuulmagi, hakkab hoopis naerma ja kinnitab, et ta teab küll, mida eesti keeles „keha” tähendab. Tulen tulema; eks ole ju tore, kui inimestel on väljakujunenud arvamus.

Leian ühe teise raske teksti tõlkimisel originaalist vea, teatan sellest muudele sama teksti tõlkijatele ja selle kliendi koordineerijale. Kaks arvu olid vahetusse läinud.

Silmarõõmuks lisan siia ühe täna skannitud pildi. Pärit on see reisilaevalt Georg Ots, 1992. aastast (Georg Ots ehitati ümber parvlaevaks alles 1995), kaptenisilla ukse tagant, kus oli meeskonna auhindade stend.

Nautige!



Et nauding oleks täielikum, lisan ma siia valgesärgilise tegelase näopildi kogu hiilguses (suurendus üldpildist):

No comments: